2012年3月28日星期三

neung mit chid glai

马来西亚TV3播出泰国电视剧 หนึ่งมิตรชิดใกล้ neung mit chid glai,星期一到四早上930am-1030am

2012年3月27日星期二

Ending tone 3 - 尾音字母 3

举例3 Example 3

อุธานี Udon Thani
(乌隆他尼-泰国东北部的一个府 Northeastern Province)

,就如举例1,r作为尾音是念n。因此,ดร是念don(有时也翻译成dorn),而不是dor。
, like example 1,"r" is pronounced as "n" at the end. Thus, ดร is read as "don(sometimes written as dorn), instead of "dor".

ดร是念don(有时也翻译成dorn),而不是dr,也不是dor。在此是念do,当中的o只需要念出来,而不需要写出来。
ดร read as "don"( or "dorn"), neither "dr" nor "dor". is read as "do", silent "o", no need to be spelt.

Ending tone 2 - 尾音字母 2

举例2 Example 2
อุราธานี Ubon Ratchathani
(乌汶-东北部的一个府 Northeastern province)


,l作为尾音是念n。因此,บล是念bon,而不是bol。
"l" appears at the back, pronounced as "n". Therefore,
บล read "bon",instead of "bol"

บล是念bon,而不是bl,也不是bol。บ在此是念bo,当中的o只需要念出来,而不需要写出来。
บล read "bon",not "bl",not "bol". บ is read as "bo","o" is being read only, no need to write.

是念cha,可是写出来只写ช(ch),当中的a只需要是念出来,而不需要写出来。
read "cha",but only read as ช(ch),the "a" is being read only, no need to write.

2012年3月20日星期二

2012年3月6日星期二

Ending tone 尾音字母

Ending Tones 尾音字母

泰文只有七个尾音。以下我们将做一点分析。
There are only 7 ending tones in Thai, let's analyse them.

以n为尾音的字母 Ending with "n"

ฌ ญ ล ร ฬ

举例1 Example 1


หาจักรีสิริน
maha chakri Sirinton[Sirindhon] (诗林通公主 Thai Princess)

注:
作为尾音,是念n而不是念r。Pronounced as "n" instead of "r".

注:
มหา是念maha,而不是mha。在此是念ma,只需要念出来,而不需要写出来。Pronounced as "maha", not "mha", vowel "a" is invisible.

注:
ธร是念ton,而不是tr。当中的o只需要念出来,而不是需要写出来。Pronounced as "ton", not "tr", vowel "o" is invisible.

Amazing Thailand